Erasmus Mundus Joint Master Degree Cultures Littéraires Européennes

Diplômes


 

Les universités sont présentes dans le projet à titre égalitaire, dans les intitulés, dans les parcours, dans les rapports aux crédits. L’étudiant trouve dans chaque université un parcours préétabli estimé équivalent par les universités partenaires.
Ainsi, même s’il arrive que parfois une dénomination soit différente (de parcours ou d’enseignement), les buts de formation sont les mêmes.

 

Nom de l'établissement Titre du diplôme delivré Type du diplôme delivré

Alma Mater Studiorum - Università di Bologna

Laurea Magistrale in Italianistica, culture letterarie europee, scienze linguistiche Diplôme double ou multiple
Université Cheikh Anta Diop de Dakar Master Mention Lettres Modernes – spécialité Littérature française, francophone et comparée Diplôme double ou multiple
Université de Haute Alsace Master Mention Arts, Lettres et Civilisations Parcours : CLE – Cultures Littéraires Européennes (label Erasmus Mundus) Diplôme double ou multiple

 Université de Strasbourg 

Master Mention Lettres-spécialité Cultures Littéraires Européennes Diplôme double ou multiple
Aristoteleion Panepistimion Thessaloniki Metaptychiako Evropaikoi Politismoi kai Logotechnie Diplôme double ou multiple
Russian State University for the Humanities The Master of Philology – Comparative Literature Studies Diplôme double ou multiple
Universidade de Lisboa Mestrado em Estudos Clássicos Diplôme double ou multiple
University of Mumbai Master of Arts in European Studies Diplôme double ou multiple

 

NOTEZ QUE

Les cultures littéraires européennes sont basées sur le plurilinguisme ; l'étudiant doit donc se confronter à des enseignements dispensés dans différentes langues. Il est donc fondamental de bien connaître (au moins niveau B2) la langue de l’Université dans laquelle l’étudiant entend effectuer sa première année. Ensuite, tout en recevant un soutien didactique pour apprendre le français et/ou le grec et l’italien (en fonction de la mobilité choisie), l’étudiant (s’il n’a pas déjà une formation linguistique suffisante) doit être conscient des difficultés linguistiques qu’il rencontrera et, dès lors, passer à l'action pour apprendre les langues qu'il ne connait pas ou qu'il connait peu.


Si un étudiant a l'intention de commencer dans des universités acceptant l'inscription dans d'autres langues que la langue nationale, il doit toutefois être conscient de devoir faire face à l'étude de la langue locale au cours des deux années.
Par exemple: l'étudiant qui veut commencer au Portugal et ne connaît pas le portugais peut le faire s'il a des connaissances en français et en anglais. Il lui incombera cependant d'étudier portugais pendant ces deux années afin de pouvoir aborder également une partie de sa soutenance du mémoire dans cette langue. Si un étudiant veut commencer en Grèce sans connaître le grec, il peut le faire à condition de connaître le français. Néanmoins, il devra étudier le grec pour tenir une partie de la soutenance du mémoire et obtenir le diplôme grec.

 

Cookie

Ce site utilise des cookies tiers

ce site utilise des cookies tiers pour le suivi du trafic ou pour divers services. Les cookies tiers ne seront installés que si la case "Cookies tiers " est cochée et que le bouton OK est enfoncé. Sans cookies tiers, certaines pages peuvent ne pas fonctionner. Vous pouvez changer d'avis à tout moment en cliquant sur le lien "Cookies" présent sur chaque page en bas à gauche. En cliquant sur OK, vous déclarez avoir lu la politique de confidentialité et Cookie Policy et l'accepter condition .

cookies techniques
cookies tiers