Erasmus Mundus Joint Master Degree Cultures Littéraires Européennes

Diplomi


Le università sono inserite nel progetto a titolo egalitario, nelle denominazioni, nei percorsi e in rapporto ai crediti. Lo studente trova presso ogni università un percorso prestabilito ritenuto equivalente dalle altre università del partenariato.
Può accadere che una denominazione sia diversa (nel percorso o nella materia di insegnamento), ma gli obiettivi della formazione restano gli stessi.
 
 
Sedi Universitarie Titolo del diploma rilasciato Tipo di diploma rilasciato

Alma Mater Studiorum - Università di Bologna

Laurea Magistrale in Italianistica, culture letterarie europee, scienze linguistiche Diploma doppio o multiplo
Université Cheikh Anta Diop de Dakar Master Mention Lettres Modernes – spécialité Littérature française, francophone et comparée Diploma doppio o multiplo
Université de Haute Alsace Master Mention Arts, Lettres et Civilisations Parcours : CLE – Cultures Littéraires Européennes (label Erasmus Mundus) Diploma doppio o multiplo

 Université de Strasbourg 

Master Mention Lettres-spécialité Cultures Littéraires Européennes Diploma doppio o multiplo
Aristoteleion Panepistimion Thessaloniki Metaptychiako Evropaikoi Politismoi kai Logotechnie Diploma doppio o multiplo

Russian State University for the Humanities

The Master of Philology – Comparative Literature Studies Diploma doppio o multiplo
Universidade de Lisboa Mestrado em Estudos Clássicos Diploma doppio o multiplo
University of Mumbai Master of Arts in European Studies Diploma doppio o multiplo

 

NOTA BENE

Le culture letterarie europee si fondano sul plurilinguismo; lo studente si dovrà quindi confrontare con insegnamenti tenuti in diverse lingue. Così, è di importanza fondamentale conoscere bene (almeno un B2) la lingua dell’Università in cui lo studente intende seguire il primo anno. Poi, pur ricevendo un supporto didattico per l’apprendimento del francese e/o del greco e italiano (secondo la mobilità prescelta) si sottolinea che lo studente (se non ha già un bagaglio linguistico sufficiente) deve essere consapevole delle difficoltà linguistiche a cui andrà incontro e attivarsi per apprendere le lingue che non conosce o conosce poco.

Se uno studente intende iniziare in sedi che accettano altre lingue per l’iscrizione oltre la lingua nazionale (vedi Requisiti di accesso), deve però essere ugualmente consapevole di dover necessariamente affrontare lo studio della lingua locale durante i due anni.
Ad esempio: lo studente che vuole cominciare in Portogallo e non conosce il portoghese, potrà farlo se possiede la conoscenza del francese e dell’inglese. Sarà comunque sua premura darsi le basi del portoghese durante i due anni per poter affrontare una parte della discussione della tesi anche in quella lingua. Se uno studente vuole cominciare in Grecia, e non conosce il greco, potrà farlo se conosce il francese. Dovrà tuttavia studiare il greco per sostenere una parte della discussione della tesi e ottenere il diploma greco.

 

Cookie

Questo sito web utilizza cookie di terze parti

Questo sito utilizza cookie di terze parti per il monitoraggio del traffico o per vari servizi. I cookie di terze parti verranno installati solo se il check "Cookie di terze parti" é selezionato e viene premuto il pulsante OK. Senza i cookie di terze parti alcune pagine potrebbero non funzionare. Puoi cambiare idea in ogni momento cliccando sul link "Cookie" presente in ogni pagina in basso a sinistra. Cliccando OK dichiari di aver preso visione dell'Privacy Policy e della Cookie Policy e di accettarne le condizioni.

cookie tecnici
cookie di terze parti